原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
中文版 |
|
歌曲名 |
For the Cause (Keith & Kristyn Getty) |
純為了基督 |
基督是緣由 |
|
擁有者 |
Getty Music Publishing (BMI) and Townend Songs (PRS) |
OMF中文版本 Thankyou Music |
||
專輯 |
||||
主唱 |
Keith & Kristyn Getty |
|||
作曲 |
Keith Getty, Kristyn Getty, and Stuart Townend. |
|||
歌詞/譯詞 |
Keith Getty, Kristyn Getty, and Stuart Townend. |
方兆雄 Wilson |
沈敏之 Evangeline M. Shen |
|
年 |
2016 |
2017.0621 |
2017 |
|
Verse 1 |
“For the cause of Christ the King We give our lives, an offering ’Til all the earth resounds With ceaseless praise to the Son |
純為了 基督我君, 情願獻出 心志生命. 直到遍地 高歌讚頌*聖子*永不竭. ("聖子" 或譯 "我主", 下同) |
主基督,我願獻上 生命給祢成為活祭; 直到全地 同聲讚美救主不息。 |
|
Verse 2 |
For the cause of Christ we go With joy to reap, with faith to sow As many see And many put their trust in the Son |
純為了 基督而去 信心撒種, 歡慶收獲. 讓更多人 見識信賴聖子, 也得救. |
主基督,差遣我們 憑信撒種歡呼收割; 完全信靠 神子耶穌恆久堅又穩。 |
|
Chorus |
Christ we proclaim, The Name above every name: For all creation, Ev’ry nation, God’s salvation through the Son! |
宣告主[或基督]名, 名字遠超各尊名, 神施予救恩, 普世萬族 依靠聖子可得救! |
我們宣揚, 主超乎萬名之上。 藉神子耶穌, 完成救贖, 贖救萬國萬邦。 |
|
Verse 3 |
For the King once lifted high To cries of rage, of ‘crucify!’ Endured the cross As every sin was laid On the Son |
神在世 被懸十架, 民亦叫囂: ”釘死他吧!” 承受苦架 聖子背負全罪與虧欠. |
主我王,曾被高舉 眾怒強釘祂十字架; 終究忍辱 背負世上眾人的罪孽。 |
|
Verse 4 |
To the King who conquered death To free the poor and the oppressed For lasting peace For life and liberty In the Son |
神獲勝! 攻克了死, 貧乏困逼 都已得釋, 永享安寧丶 新生與自由在聖子裡. |
主我王,勝過死亡。 貧困欺壓,今得釋放! 賜下永遠 的生命自由和平安。 |
|
Verse 5 |
Let it be my life’s refrain: To live is Christ, to die is gain; Deny myself, take up my cross And follow the Son |
唯願我 一生銘心: 活為我主, 死也得益. 謙卑捨己, 背起我寶架隨聖子去. |
願一生歌頌傳揚, 或生或死,榮耀君王! 背起十架 捨棄所有跟隨主我王。 |
|
試聽 / Live Performance Video |
||||
iWorship Lyrics Video |
||||
歌譜 œ |
||||
翻譯心得/ 其他備註 |
................................................... |
....................................... |
....................................... |
....................................... |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |